Словарный запас. Обсуждаем вопросы современного русского языка с редактором журнала Ольгой Шальневой
Продолжаем разговор о нашем великом и могучем, живом и удивительно красивом – современном русском языке. Если у вас есть вопросы – пишите в редакцию Ольге Шальневой. Вместе разберемся!
Бабочка-красавица, кушайте варенье!
Разгорелся тут на одном форуме спор. Я, как всегда, не могла пройти мимо темы, которая совмещает две мои любимые – кулинарию и русский язык. «Слово кушать в обычной речи употреблять нельзя! – отстаивал свою позицию один из собеседников. – Оно лакейское! В крайнем случае – в отношении детей, например, “ребенок покушал“. А тем более нельзя его говорить мужчинам, они едят, а не кушают!» «Что за ерунда? – возмущался другой. – Разве есть слова, которые женщинам говорить можно, а мужчинам нельзя?» Понаблюдав за ними какое-то время, я не выдержала и встряла в спор. Да, действительно, в смысловом значении «кушать» и «есть» абсолютно равноправные слова, означают они – прием пищи. Но нужно помнить, что многие выражения в нашей повседневной речи сохранили некий отпечаток времени. Еще в прошлом веке фраза «я кушаю» из уст взрослого человека считалась смешной и неуместной. Главная претензия к слову «кушать» заключалась в том, что оно якобы окрашивает речь в какие-то подобострастные и даже угоднические нотки. «Кушать подано!» – так говорили слуги хозяевам. Или взрослые говорили детям: «Иди кушай!» Но со временем ситуация изменилась. Постепенно такое нежное, домашнее, уютное слово «кушай» стало все шире входить в обиход. И рано или поздно, я уверена, оно будет употребляться наравне со словом «есть» и никого не будет смущать. По крайней мере меня оно точно не смущает, я его часто употребляю и совершенно спокойно отнесусь, если мужчины, на форуме или в реальной жизни, будут говорить про себя: «Я пошел кушать». Да на здоровье!
Иди ко мне – и дико мне!
«В прошлом номере мне очень понравился рассказ про слова-перевертыши, которые читаются одинаково в обе стороны. Я тоже такие знаю, например “Нажал кабан на баклажан” или „На в лоб, болван“. А есть еще какие-то интересные языковые игры?
Настя Э. Витебск».
Очень много! Постараюсь каждый раз что-нибудь интересненькое вам рассказывать. Вот, например, я коллекционирую фразы-омофоны. Что это такое? Это когда фразы совпадают по звучанию, но имеют совершенно разный смысл. Вот тебе десятка моих любимых – из подборки:
За дело – задело.
Покалечилась – пока лечилась.
Ты же ребенок – ты жеребенок.
Мы женаты – мы же на ты.
Несуразные вещи – несу разные вещи.
Ему же надо будет – ему жена добудет.
Надо ждать – надо ж дать.
Наступила осень – нас тупила осень.
Скрип колеса – скрипка-лиса.
Слыхали ль вы – слыхали львы.
- Анекдот по теме
– Папа, а почему наша бабушка говорит «пришедши» и «ушедши»?
– Да я не знаю, наверное, она так привыкши.
Чудеса русского языка
- Часы могут идти, когда лежат, и стоять, когда висят.
- Девушка стоит на кухне в фартуке, перед плитой у нее все вокруг варится, готовится. Она пробует суп: «Ой, с солью переборщила – борщ пересолила!»
За самый лучший вопрос или историю, наблюдение, размышление на тему современного русского языка мы каждый раз будем высылать приз – вот такой чудесный коврик для мыши от «Маруси» или нашу фирменную футболку. Пишите мне на olga-marusia@mail.ru или на нашу страничку ВКонтакте – в раздел «Обсуждение», тема «Словарный запас».